366 nichi – By HY (OST Akai Ito)

— Original Lyrics (Japanese) —

Soredemo ii soredemo ii to omoeru koi datta
Modorenai to shittete mo tsunagatte ita kute
Hajimete konna kimochi ni natta
Tama ni shika au koto dekinaku natte
Kuchiyakusoku wa atarimae
Soredemo ii kara

Kanai mo shinai kono negai
Anata ga mata watashi wo suki ni naru
Sonna hakanai watashi no negai
Kyou mo anata ni aitai

Soredemo ii soredemo ii to omoeta koi datta
Itsushika anata wa au koto sae kobande kite

Hitori ni naru to kangaete shimau
Ano toki watashi wasuretara yokatta no?
Demo kono namida ga kotae deshou?
Kokoro ni uso wa tsukenai

Kowai kurai oboete iru no anata no nioi ya shigusa ya subete wo
Okashii deshou? Sou itte waratte yo
Wakarete iru noni anata no koto bakari

Koi ga konnani kurushii nante koi ga konnani kanashii nante
Omowa nakatta no honki de anata wo omotte shitta

Kowai kurai oboete iru no anata no nioi ya shigusa ya subete wo
Okashii deshou? Sou itte waratte yo
Wakarete iru noni anata no koto bakari

Anata wa watashi no naka no wasurerarenu hito subete sasageta hito
Mou nido to modore nakute mo
Ima wa tada anata anata no koto dake de
Anata no koto bakari

— Translation #1 : English version —

Still it’s ok… It seems that still it is ok… It was love.
Even though I know I can’t go back, I want to be connected.
It’s the first time I felt this way.
You said “We can meet each other occasionally”.
Because verbal promises are a common thing
It’s still ok…

This wish of mine doesn’t come true,
that you would fall in love with me again.
This fickle wish of mine.
I want to meet you again today.

Still it’s ok… It seemed that still it was ok… It was love.
Before I knew, you even refused to meet me.

I thought about how I was left alone.
Wouldn’t it be better if I forgot that time?
But these tears are the answer, aren’t they?
You can’t lie to your heart.

Remembering is almost frightening… Your smell, your gestures, everything.
“Weird, isn’t it?”, I said laughing.

Even though we are apart, it’s all about you.
I didn’t think that love was this painful, that love was this sad.
Truthfully , I only thought about you.

Remembering is almost frightening… Your smell, your gestures, everything.
“Weird, isn’t it?”, I said laughing.
Even though we are apart, it`s all about you.

You are someone inside me that I can’t forget, someone I gave everything to.
Even though I can’t go back again
Now is only you, only about you
Nothing but you

— Translation #2: Indonesian Version —

Semua masih baik-baik saja.. sepertinya masih baik-baik saja.. Inilah cinta
Walau ku tau ku takkan bisa kembali ke masa lalu, ku ingin ikatan ini tetap ada
Dan ini adalah pertama kalinya aku merasa seperti ini
Katamu, “Kita masih bisa bertemu lain kali”
Ya, janji adalah suatu hal yang biasa
Jadi aku merasa baik-baik saja

Harapanku tidak juga menjadi nyata
ku ingin kau mencintaiku sekali lagi
Harapanku yang tak berpendirian ini
Ku ingin bertemu lagi denganmu saat ini

Tapi semua baik-baik saja.. Sepertinya baik-baik saja.. Inilah cinta
Sebelum aku tau, kau bahkan sudah menolak untuk bertemu denganku

Teringat ku saat kau meninggalkanku sendiri
Tidakkah lebih baik jika aku melupakan saat itu?
Tapi bukankah air mata ini adalah jawaban?
Kau tidak dapat membohongi hati kecilmu

Aku takut mengingat aroma tubuhmu, gerak gerikmu, dan semua tentangmu
“Aneh ya?”, ucapku sambil tertawa
Walau kita terpisah, masih tersimpan semua tentangmu

Tak pernah kuduga bahwa cinta akan begitu menyakitkan, begitu sedihnya
Sejujurnya, aku hanya bisa memikirkanmu

Aku takut mengingat aroma tubuhmu, gerak gerikmu, dan semua tentangmu
“Aneh ya?”, ucapku sambil tertawa
Walau kita terpisah, masih tersimpan semua tentangmu

Kau ada dalam hatiku, dan takkan pernah kulupakan
Kau tempatku membagi semua yang aku punya
Walaupun aku takkan bisa kembali
Dalam hatiku kini hanya ada ada kau seorang
tidak ada yang lain..

akai ito

Komentar saya:

Lirik lagu ini sangat menusuk.. aw aw aw :p

Dari nadanya saja sudah ketebak kalo ini lagu sedih. Setelah baca liriknya, duh ampun deh, bikin nangis, soalnya mirip banget sama cerita saya.. dulu :D Sekarang mah sudah berbeda, kembali ceria. :D

Anyway, yang gak pernah nonton dorama Akai Ito mungkin merasa bahwa liriknya kurang sinkron sama judulnya. Di lain post pada lain kesempatan, mungkin akan saya buat resensi dorama ini. Yang jelas, yang diceritakan di lagu ini adalah 2 tokoh utamanya, yaitu Takemiya Mei dan Nishino Atsushi yang sama-sama lahir tanggal 29 Februari 1992. Yep, 29 Februari cuma ada sekali dalam 4 tahun. Pada tahun-tahun yang non-kabisat, satu tahunnya ada 365,25 hari, yang biasanya dibulatkan jadi 365 hari. Nah, sisanya yang 0,25 diakumulasi, sehingga tiap 4 tahun sekali ada tahun kabisat yang jumlah harinya ada 366. Begitu ceritanya.. :D

Sudah paham? Jikalau belum paham, silakan ditonton filmnya :P

Referensi:
Referensi untuk Lirik Bahasa Jepang dan Bahasa Inggris

NB:
Dari bahasa Inggris, saya translate sendiri jadi Bahasa Indonesia. Itung2 belajar :D
CMIIW yaw.. ;)

14 thoughts on “366 nichi – By HY (OST Akai Ito)

  1. lagunya baru kerasa sekarang, T-T
    sesek di sini,cc bole minta tlg link dunlud dorama akai ito kalo ada,pngen ntn :)

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s